Posledne dva mesiace som absolvoval niekolko workshopov v ramci firmy a presiel som vsetkymi procesmi riadenia ludi v Queenslandskej vlade. Popritom sa na mna nalepili este aj nejake ine slova a tak mam dostatok materialu na publikovanie druhej lekcie anglictiny. Tak teda vela stastia pri uceni.
Legenda: anglicke slovo - [vyslovnost] - slovensky preklad
JOB - práca
Yummy nibblies – [jami niblís] – jednohubky, nieco male na zahryznutie
Disbursements – [disbursments] – odvody
ABN (Australian Business Number) – [ej bí en] – ICO
Higher duties- [hajr djutís] – docasne (casovo limitovane) povysenie, zastupenie za niekoho
Iterative – [iterativ] – opakujuci sa, v pravidelnych intervaloch
Concurrent employment – [konkarent emplojment] – 2 zamestnania naraz, vykonavanie 2 pozicii sucasne
Propellerhead (slang) – [propelerhed] – macher vo svojom obore, najlepsi z najlepsich, pouziva sa casto ako ironia
Long service leave – [long servis lív] – platena dovolenka naviac oproti zakonu stanovenej dovolenke, ktora sa udeluje lojalnym zamestnancom po minimalne 10 rokoch prace v tej istej firme
Prior service – [prajor servis] – predchadzajuce posobenie vo firme pred prerusenim zamestnania (priznavaju sa rozne vyhody, ak sa clovek vrati naspat do firmy, kde uz pracoval)
Increments – [inkrements] – priplatky, pridavky, bonusy, premie
Superannuation – [superanjuejšn] – dochodkove poistenie
Payslip – [pejslip] – vyplatna paska
Rectify – [rektifaj] – skorigovat, upravit do rovnovazneho stavu
Accruals – [ekrjúals] – pojem v uctovnictve pre prijmy resp. vydavky buducich, resp. minulych obdobi
Deferred – [diférd] – odlozeny (synonymum k postponed)
Attainable – [atejnebl] – dosiahnutelny
Interim – [interim] – obdobie, interval
General ledger – [dženeral ledžr] – hlavna uctovna kniha
Decommission – [dekomišn] – vyradit z prevadzky
AUS – austrálske pojmy
Bucks – [baks] – babky (peniaze)
Heaps – [híps] – vela (nahrada za a lot of)
-ish – [iš] – koncovka znamena okolo nejakeho casu, fourish – okolo stvrtej, fiveish – okolo piatej
NORMAL LIFE – bežný život
Harsh – [hárš] – kruty, hruby, nelutostny
Otter – [otr] – vydra
Recliner chair – [riklajnr čér] – hojdacie kreslo
Confections – [konfekšns] – cukrovinky
Confection store – [konfekšn stór] – cukraren
Convenient store – [konvenijent stór] – potraviny (obchod)
Chore – [čór] – upratovat
Dodge ball – [dodž ból] – vybijana
štvrtok 12. apríla 2007
Prihlásiť na odber:
Zverejniť komentáre (Atom)
1 komentár:
Bucks a harsh sa bezne pouzivaju aj v USA. -ish koncovka nie je len pre cas, da sa pouzit hocikde, napr. girlish (dievcensky), brownish (dohneda,...
Sorry, profesionalna deformacia...
Zverejnenie komentára